La deuxième personne
Titre origine  Gwp Ïseniy yaÖhiyd
Auteurs   Kashua, Sayed (Auteur)
Allouche, Jean-Luc (Traducteur)
Edition  Ed. de l'Olivier : [Paris] , DL 2012
Collation   1 vol. (355 p.)
Illustration   couv. ill. en coul.
Format   21 cm
indice Dewey   803
ISBN   978-2-87929-782-8
Prix   23 EUR
Langue d'édition   français
Langue d'origine   hebreu
Catégories   Roman
Nombre de réservation(s) actuelle(s) : 0
Réservation
SiteNuméroCoteSection / LocalisationEtat
Escobecques 1592080011858 R KAS DAdulte / Disponible
Résumé : ' Qui suis-je 'L'Avocat, un homme de loi arabe, installé dans la partie juive de Jérusalem, découvre dans un livre d'occasion un billet d'amour écrit de la main de sa femme. Son destinataire ' Sans doute ce Yonatan dont le nom figure sur la page de garde... Cette découverte fait naître en lui une jalousie impossible à maîtriser et le pousse à négliger son cabinet prospère pour retrouver celui qu'il soupçonne être l'amant de sa femme. Parallèlement à son enquête, on suit le parcours d'un jeune Arabe, Amir Lahav, assistant social, engagé pour s'occuper d'un jeune homme, paralysé, réduit à l'état végétatif à son domicile, qui s'appelle Yonatan. Un glissement d'identité s'opère peu à peu : Amir Lahav, l'Arabe, devient Yonatan Forschmidt, Juif ashkénaze, bien sous tous rapports ... et photographe de talent.Tout ce roman est bâti sur la course éperdue des deux principaux protagonistes en quête de leur vérité, de leur réelle identité, mais aussi de la nature de l'amour, de la vie conjugale, de l'amitié, des destins croisés par la main diabolique du hasard. A la manière des Mille et une nuits, le récit noue les fils de l'écheveau, brouille les personnages ( Qui est arabe, qui est juif ' , comme sur les photos de Jonathan, puis d'Amir). ' Sayed Kashua est né en 1975 à Tira en Galilée. Arabe israélien, il vit à Jérusalem. Journaliste, il est chroniqueur au quotidien Haaretz. Il est aussi l'auteur d'une série télévisée, Travail d'Arabe, dans laquelle il se moque des Juifs, des Arabes, et surtout de lui-même, héros qui tente maladroitement de s'intégrer à la société israélienne. Comme dans ses livres, écrits en hébreu, qui mettent en scène le défit que représente la vie pour les Arabes israéliens, condamnés à naviguer entre deux mondes. Ses romans sont traduits en France - Les Arabes dansent aussi (Belfond, 2003) ; Et il y eut un matin (L'Olivier, 2006, et Points) ' et dans de nombreux pays. Primé à plusieurs reprises (en Italie, Israel, Allemagne, USA), l'auteur a été fait chevalier des Arts et des Lettres en France.